Аладдин — молитвы и дуа на русском

Зачем этот сайт

Здесь собраны самые употребительные короткие молитвы и дуа из ислама — с арабским текстом, транскрипцией кириллицей и латиницей, переводом смысла и краткими пояснениями. Цель — помочь тем, кто только начинает учить ислам и хочет понимать, что именно он произносит.

Транскрипция — это приблизительное звучание, она не заменяет правильное произношение арабского. Слушайте и повторяйте за чтецом.

Бисмилля (формула во имя Аллаха)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Кир.: Би-сми-Лляхи-р-Рахмани-р-Рахим
Lat.: Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm

Перевод: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного».

Этой формулой принято начинать любое благое дело. Это первая строка большинства сур Корана.

Сура Аль-Фатиха (Открывающая, 1)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۝ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ۝ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۝ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ۝ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ۝ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ۝ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

Кир.: Аль-хамду ли-Лляхи Рабби-ль-‘алямин. Ар-Рахмани-р-Рахим. Малики йауми-д-дин. Ийяка на‘буду ва ийяка наста‘ин. Ихдина-с-сырата-ль-мустаким. Сырата-ллязина ан‘амта ‘алейхим, гайри-ль-магдуби ‘алейхим ва ляд-даллин.
Lat.: Al-ḥamdu lillāhi Rabbi l-ʿālamīn. Ar-Raḥmāni r-Raḥīm. Māliki yawmi d-dīn. Iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīn. Ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm. Ṣirāṭa lladhīna anʿamta ʿalayhim ġayri l-maġḍūbi ʿalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

Перевод смысла: «Хвала Аллаху, Господу миров. Милостивому, Милосердному. Властелину Дня воздаяния. Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного просим о помощи. Веди нас прямым путём. Путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших».

Аль-Фатиха читается в каждом ракаате намаза. Это «мать Корана» (Уммуль-китаб).

Сура Аль-Ихляс (Очищение веры, 112)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ۝ اللَّهُ الصَّمَدُ ۝ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ۝ وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Кир.: Куль Хува-Ллаху Ахад. Аллаху-с-Самад. Лям ялид ва лям юляд. Ва лям якун ляху куфуван ахад.
Lat.: Qul huwa l-Lāhu Aḥad. Allāhu ṣ-Ṣamad. Lam yalid wa lam yūlad. Wa lam yakun lahū kufuwan aḥad.

Перевод смысла: «Скажи: Он — Аллах Единый. Аллах — Самодостаточный. Он не родил и не был рождён. И нет никого равного Ему».

По хадису, чтение этой суры по награде равносильно чтению трети Корана.

Сура Аль-Фалак (Рассвет, 113)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ۝ مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ۝ وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ۝ وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ۝ وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Кир.: Куль а‘узу би-Рабби-ль-фаляк. Мин шарри ма халяк. Ва мин шарри гасикын иза вакаб. Ва мин шарри-н-наффасати фи-ль-‘укад. Ва мин шарри хасидин иза хасад.
Lat.: Qul aʿūdhu bi-Rabbi l-falaq. Min sharri mā khalaq. Wa min sharri ghāsiqin idhā waqab. Wa min sharri n-naffāthāti fī l-ʿuqad. Wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad.

Перевод смысла: «Скажи: прибегаю к защите Господа рассвета от зла того, что Он сотворил, от зла мрака, когда он наступает, от зла колдующих и от зла завистника, когда он завидует».

Сура Ан-Нас (Люди, 114)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ۝ مَلِكِ النَّاسِ ۝ إِلَٰهِ النَّاسِ ۝ مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ۝ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ۝ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ

Кир.: Куль а‘узу би-Рабби-н-нас. Малики-н-нас. Иляхи-н-нас. Мин шарри-ль-васваси-ль-ханнас. Аллязи юваль-висуфи судури-н-нас. Мина-ль-джиннати ва-н-нас.
Lat.: Qul aʿūdhu bi-Rabbi n-nās. Maliki n-nās. Ilāhi n-nās. Min sharri l-waswāsi l-khannās. Alladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās. Mina l-jinnati wa n-nās.

Перевод смысла: «Скажи: прибегаю к защите Господа людей, Царя людей, Бога людей, от зла наущающего, исчезающего, который наущает в груди людей, от джиннов и людей».

Дуа перед едой

بِسْمِ اللَّهِ

Кир.: Бисмиллях.
Lat.: Bismillāh.

Перевод: «Во имя Аллаха».

Если забыли в начале — посередине говорят: «Бисмилляхи аввалаху ва ахираху» — «Во имя Аллаха в начале и в конце».

Дуа после еды

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَٰذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ

Кир.: Аль-хамду ли-Лляхи-ллязи ат‘амани хаза ва разаканихи мин гайри хаулин минни ва ля кувва.
Lat.: Al-ḥamdu lillāhi lladhī aṭʿamanī hādhā wa razaqanīhi min ghayri ḥawlin minnī wa lā quwwa.

Перевод смысла: «Хвала Аллаху, Который накормил меня этим и наделил меня этим без моей силы и могущества».

Дуа перед сном

بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا

Кир.: Бисмика-Лляхумма амуту ва ахья.
Lat.: Bi-smika llāhumma amūtu wa aḥyā.

Перевод смысла: «С именем Твоим, о Аллах, я умираю и оживаю».

Перед сном также читают суры Аль-Ихляс, Аль-Фалак и Ан-Нас, дуют в ладони и проводят ими по телу.

Дуа после пробуждения

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

Кир.: Аль-хамду ли-Лляхи-ллязи ахьяна ба‘да ма аматана ва иляйхи-н-нушур.
Lat.: Al-ḥamdu lillāhi lladhī aḥyānā baʿda mā amātanā wa ilayhi n-nushūr.

Перевод смысла: «Хвала Аллаху, Который оживил нас после того, как умертвил, и к Нему — воскрешение».

Дуа в путь

سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ۝ وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

Кир.: Субхана-ллязи саххара ляна хаза ва ма кунна ляху мукринин. Ва инна иля Раббина ля-мункалибун.
Lat.: Subḥāna lladhī sakhkhara lanā hādhā wa mā kunnā lahū muqrinīn. Wa innā ilā Rabbinā la-munqalibūn.

Перевод смысла: «Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами не способны были справиться. Поистине, мы к Господу нашему возвращаемся».

О сайте

Сайт сделан как простой справочник для русскоязычного человека, начинающего знакомство с исламом. Здесь нет мнений по спорным вопросам, нет фетв и нет призыва к какому-либо мазхабу — только то, в чём согласны все.

Тексты Корана приведены по общепринятому изданию Мусхаф аль-Мадина. Переводы смыслов даны кратко и адаптированы для понимания.

Источники

Если вы заметили ошибку в тексте или переводе — это, скорее всего, моя оплошность. Замечания принимаются.